英国养猪依赖外来移民 中国AI养猪受BBC关注
发布人:sctq_admin 发布日期:2018-02-26信息来源:原创


     英国养猪非常依赖农场和屠宰场的移民,致使英国养猪专家对英国养猪业劳动力饱和问题表示担忧。对此,特驱集团和阿里巴巴合作开发智能养猪技术受英国广播公司(以下简称BBC)关注,据BBC2月14日报道,阿里云ET拥有全球领先的人工智能技术,并在多个行业取得显著成效,现正向养猪行业应用,并计划向全球最大的猪肉生产国和消费国中国推广。



   英国广播公司(BBC),是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一。特驱与阿里的本次合作,不仅吸引国内行业眼球,更是引发国际关注,西方国家对进一步提高农业生产效率兴趣盎然。

 

特驱作为一家发展迅猛的饲料企业和阿里强强联合开发人工智能养猪技术,将大力提升中国养猪效率,为中国由农业大国迈向农业强国做出重要贡献,也将为提升世界农业生产效率贡献中国智慧。

 

报道(英文原文+中文翻译):



向上滑动阅览



AI does grunt work on China's pig farms

 

Artificial intelligence technology has been developed to help piglets survive their first months - and then to decide which sows to kill.

The scheme is being rolled out in China, the world's biggest producer and consumer of pork.

It marks the latest deployment of tech giant Alibaba's ET Brain cloud computing service.

China's pig industry is notoriously inefficient, but one expert said the tech could also prove useful elsewhere.

For now, the trial is limited to the country's Sichuan province.

Alibaba teamed up with local feed provider Sichuan Tequ and the farming group Dekon to develop the solution.

It claims that it should on average lead a sow to rear three additional offspring a year, and reduce the death rate by 3%.

The system is designed to maintain a profile of each animal, including details of their weight, age, food intake and exercise, among other details.

Vision recognition software - which relies on a number tattooed onto each swine's side - is used to keep track of each pig.

The sounds of their squeals are analysed to try to determine if any of the young ones are at risk of being suffocated under their mothers' weight.

The AI tech also listens out for coughs, which along with infrared temperature readings are used to act as an early warning system for disease outbreaks.

This should help farmers know when to provide specialised vaccinations.

And when the technology detects a sow's productivity rate has fallen below the norm it suggests she is slaughtered.

As China's meat consumption continues to rise, Tequ said the tech was necessary to help farmers keep track of their livestock.

"If you have 10 million pigs to raise, you can barely count how many piglets were born on a daily basis when the due date comes," said chief information officer, Zhang Haifeng.

Tag-free

China's Synced Review news site has reported that tens of millions of pounds-worth of investment has been committed to the project, and a promotional campaign is already underway.

Slogans are being painted on rural walls, including the claim: "Excel in intelligent pig farming, marry a pretty wife early!"

Tulip Agriculture, one of the UK's leading pig farmers, told the BBC that there was also an appetite in the west for further efficiency gains.

"We actively investigate, trial and commercialise novel technologies to improve the health and welfare of the pigs we produce," commented agriculture director, Andrew Saunders.

He gave his firm's use of RFID (radio frequency identification) tags in pigs' ears as one example of how Tulip had already sped up data collection.

But Alibaba suggests that its system is cheaper to run as it avoids the need to attach and then scan such tags, which can be tricky to do in practice.

One expert from the UK's National Pig Association, however, cautioned that there were limits to what technology alone could achieve.

"There are some concerns in the British pig industry about our access to sufficient labour, because we are quite reliant on migrants both on farms and in slaughter houses," Dr Georgina Crayford told the BBC.

"So, ways in which production can become more automated are obviously of interest," she said.

"But I don't think we'll ever see a time when stockmen aren't needed on farms for good husbandry and the welfare of the pigs."

 

阿里巴巴正式进入中国养猪业

 

人工智能技术已经发展到帮助仔猪在头几个月存活下来 - 然后决定杀死哪些母猪。

该计划正在全球最大的猪肉生产国和消费国中国推出。

它标志着科技巨头阿里巴巴的ET Brain云计算服务的最新部署。

中国的养猪业臭名昭着,效率低下,但一位专家说,这种技术被证明可以用在养猪行业。

目前,该试验仅限于该国的四川省。

阿里巴巴与当地饲料供应商四川特驱和农业集团Dekon合作开发该解决方案。

它声称它应该平均每年引导一头母猪增加三只后代,并将死亡率降低3%。

该系统旨在维护每只动物的个人资料,包括其体重,年龄,食物摄取量和运动等细节。

视觉识别软件 - 依靠在每只猪身上纹身的数字 - 用于跟踪每头猪的情况。

对他们的尖叫声进行分析,试图确定是否有小猪崽被母猪压住窒息的危险。

人工智能技术还可以侦听咳嗽,并将红外温度读数与疾病暴发的早期预警系统结合使用。

这应该有助于农民知道何时提供专门的疫苗接种。

当技术检测到母猪的生产率低于标准时,表明她将被屠杀。

随着中国肉类消费量持续上升,特驱说,这项技术有助于农民追踪他们的牲畜。

首席信息官张海峰说:“如果你有1000万头猪要养,利用人工智能养猪技术你几乎可以计算出每天到产期母猪出生的仔猪数量。”

标签免费

中国的Synced Review新闻网站报道说,已经有数千万英镑的投资投入到该项目中,并且一项促销活动已经在进行中。

农村的墙壁上正挂着口号,包括声明:“智慧养猪搞得好,漂亮媳妇娶得早!”

英国领先养猪户之一的郁金香农业公司告诉BBC,西部地区对进一步提高效率也有兴趣。

“我们积极调查,试验和商业化新技术,以改善我们生产的猪的健康和福利,”农业主管安德鲁·桑德斯说。

他以公司在猪耳朵上使用RFID(射频识别)标签作为例子,Tulip如何加速数据收集。

但是阿里巴巴建议,ET大脑智能养猪系统运行起来更便宜,因为它避免了附加和扫描这些标签的需要,扫描标签在实践中可能非常棘手。

然而,英国国家养猪协会的一位专家告诫说,单靠技术可以达到的限度是有限的。

“英国养猪业对我们获得足够劳动力有一些担忧,因为我们非常依赖农场和屠宰场的移民,”乔治娜克雷福德博士告诉BBC。

“所以,生产可以变得更加自动化的方式显然是有趣的,”她说。

“但我认为我们永远不会看到农场不需要饲养畜牧业者和养猪的福利。”